基于概念隐喻的听力教学对初中生听力理解的影响

基于概念隐喻的听力教学对初中生听力理解的影响

莱考夫和约翰逊(1987)认为隐喻不只是传统意义的修辞方式,更是一种认知机制,它遍布我们的思维、言语和行为的各个层面。认知隐喻理论在语言教学中的应用研究成果有很多,尤其体现在词汇教学和阅读教学方面,这些研究聚焦解释语言现象,引导学生通过理解,而不是死记硬背来学习英语。初中听力教学的特点是听、讲、再听,而且讲解部分强调词汇、短语和句式等,已有研究成果应可以应用到听力教学中。本研究秉承“好的学习习惯要从小抓起”的理念,尝试将如“MORE IS UP”等概念隐喻以及一词多义可以通过隐喻得到解释等内容应用到初中英语听力教学中,开展教学实验,并与传统的听力教学进行对比,探讨概念隐喻指导的听力教学对学生听力理解的影响。本研究主要探究以下三个问题:1)基于概念隐喻的教学对学生听力中的词汇理解有什么影响?2)基于概念隐喻指导的教学对学生听力中的句子理解有什么影响?3)基于概念隐喻的教学对学生听力中的语篇理解有什么影响?即主要从听力理解的主要层面开展教学实验,并分别探讨基于概念隐喻的教学对学生在这些方面听力理解的效果,从而发现解决初中英语听力难点的有效方法。本研究主要采用定量的方法。定量研究主要包括两套测试卷。研究对象选取东台某实验中学初二(1)班50名学生和初二(2)班50名学生,分别作为实验班和对照班。实验班教学以概念隐喻的基本理念为指导来讲解词汇、句式、词与句中可能涉及的英语文化等内容;对比班的讲解则保留灌输词义、要求记忆等传统的做法。在此基础上,在教学实验前后,对比实验班和对照班的成绩。根据前测,实验班和对照班的听力能力在词汇、句子及语篇理解方面无显著性差异。对实验班和对照班的教学研究持续三个月。实验过后,进行了后测并借助SPSS 24.0,通过样本T检验对后测数据进行了分析。研究主要发现:1)在听力的词汇理解方面,实验班和对照班存在显著性差异,这表明以基于概念隐喻的听力教学显著提高了初中生在词汇理解方面的听力能力。因此,引入概念隐喻教学可以有效提高学生英语词汇水平。2)在听力的句子理解方面,实验班与对照班两者存在显著性差异。因此,基于概念隐喻的听力教学显著提高了初中生在句子理解方面的听力能力。3)在语篇理解方面,实验班和对照班也存在显著性差异,也就是说,基于概念隐喻的听力教学显著提高了初中生在语篇理解方面的听力能力。而且,在整体层面的听力能力,实验班的均值为25.78,而对照班的均值23.04,两者存在显著性差异。因此基于概念隐喻的听力教学显著提高了初中生的整体听力能力。本研究的主要教学启示是:1)教师在日常词汇教学中要着重向学生解释多义词,如何从核心含义延伸出新的词义,比如“head”的“头”和“领导”之间的隐喻转换,这将有助于学生理解单词的不同含义并推测已学单词的新意,从而扫清听力理解中的词汇障碍;2)在听力教学中分析句子深层含义时,教师要启发学生运用内在的隐喻思维,来理解句子的意义,并注意从语音、语调理解话外之音;3)在分析语篇时,启发学生概念隐喻是实现语篇连贯的重要的深层隐性衔接手段,理解这一点对于提高学生在听力活动中的语篇理解大有裨益。4)基于概念隐喻的英语教学为初中英语听力教学提供了新的视角,这种教学方法不仅有助于提高学生的听力理解能力,还有益于提高教师的教学水平和效率。

基本信息

题目基于概念隐喻的听力教学对初中学生听力理解的影响
文献类型硕士论文
作者王惠娟
作者单位扬州大学
导师王洪刚
文献来源扬州大学
发表年份2020
学科分类哲学与人文科学,社会科学Ⅱ辑
专业分类外国语言文字,中等教育
分类号G633.41
关键词概念隐喻,英语听力理解,教学实验,初中
总页数:84
文件大小:5066K

论文目录

Acknowledgement
Abstract
中文摘要
Chapter One Introduction
  1.1 Research Background
  1.2 Purposes of the Study
  1.3 Layout of the Thesis
  1.4 Significance of the Study
Chapter Two Literature Review
  2.1 Key Terms and Basic Concepts
    2.1.1 Conceptual metaphor
    2.1.2 English listening comprehension
    2.1.3 The relationship between metaphor theory and listening comprehension
  2.2 Previous Studies on Conceptual Metaphors at Home and Abroad
    2.2.1 Studies on Conceptual Metaphors Abroad
    2.2.2 Studies on Conceptual Metaphors at Home
  2.3 Studies on Listening Comprehension at Home and Abroad
  2.4 Conclusion
Chapter Three Methodology
  3.1 Research Questions
  3.2 Participants
  3.3 Instruments
    3.3.1 Questionnaire
    3.3.2 Interview
    3.3.3 Teaching Experiment
  3.4 Research Procedure
    3.4.1 Step Ⅰ Vocabulary teaching stage
    3.4.2 Step Ⅱ Metaphor understanding stage
    3.4.3 Step Ⅲ Dialogue training stage
    3.4.4 Step Ⅳ All-round training stage
  3.5 Treatment
    3.5.1 Pre-test
    3.5.2 Teaching Experiment
    3.5.3 Post-test
  3.6 Data Collection and Analysis
Chapter Four Results and Discussion
  4.1 The Effect of Conceptual Metaphor-based Teaching on Vocabulary Comprehension
  4.2 The Effect of Conceptual Metaphor-based Teaching on Sentence Comprehension
  4.3 The Effect of Conceptual Metaphor-based Teaching on Discourse Comprehension
  4.4 Summary
Chapter Five Conclusion
  5.1 Major findings
  5.2 Implications
  5.3 Limitations
  5.4 Suggestions
References
Appendix
  Appendix 1 Metaphorical Ability Pre-test
  Appendix 2 Metaphorical Ability Post-test
  Appendix 3 Teaching experiment interview
  Appendix 4 Listening comprehension pre-test
  Appendix 5 Listening comprehension post-test
  Appendix 6 Results of listening tests

参考文献

[1] Conceptual Metaphor and Its Development[J]. 海外英语 2020(14)
[2] A Cognitive Account of Metaphor Translation in Two Chinese Versions of The Wind in the Willows[J]. Language and Semiotic Studies 2018(01)
[3] 数学课堂教学中隐喻语言艺术应用研究——以两位熟手型教师课堂教学实录为例[J]. 数学通报 2017(03)
[4] The Translation of Metaphor Based on Relevance Theory[J]. 海外英语 2016(21)
[5] Metaphor and Translation[J]. 海外英语 2015(23)
[6] Review of Metaphors We Live By[J]. 科技视界 2016(23)
[7] A Contrastive Study of Chinese and English Animal-metaphor Idioms —A Sociolinguistic Perspective[J]. 海外英语 2015(14)
[8] The nature and characteristics of poetic metaphor:Taking the poetic metaphors in A Dream of Red Mansions as examples[J]. 课程教育研究 2017(14)
[9] Review of Metaphors We Live by[J]. 校园英语 2016(31)
[10] The Influence of Cultural Differences on Translation of Metaphor in Idioms[J]. 校园英语 2016(31)
[11] The Functions of Figures of Speech in Writing[J]. 长江丛刊 2017(02)
[12] On Translation of Metaphor under A Cognitive Linguistic View[J]. 校园英语 2017(01)
[13] 隐喻及其在英语词汇教学中的应用(英文)[J]. 环球市场信息导报 2017(06)
[14] A Study on Conceptual Metaphor in Advertisement Discourse from the Perspective of Critical Discourse Analysis[J]. 青春岁月 2017(09)
[15] Gender Differences in Language Learning and the Implications for EFL Teaching[J]. 校园英语 2017(18)
[16] A Study on Functions of Metaphor in Journalistic English[J]. 长江丛刊 2017(15)
[17] 臆测动物园[J]. 艺术界 2017(02)
[18] A Study on the Metaphor Translation from a Cognitive Perspective[J]. 校园英语 2017(28)
[19] Literature Review of Studies on Metaphor[J]. 校园英语 2015(09)
[20] A study of time-space metaphor[J]. 青春岁月 2012(16)
[21] Cognitive Interpretation of Synaesthesia Metaphors Based on Blending Space Theory[J]. 海外英语 2018(10)
[22] Literature Review of Overseas Studies on Multimodal Metaphor[J]. 海外英语 2018(15)
[23] The Study of Metaphor and Its Application[J]. 读与写(教育教学刊) 2009(06)
[24] An Analysis of Multimodal Metaphor of Anti-smoking Public Service Advertisements[J]. 时代教育 2018(07)
[25] A Study on the Relationship between Metaphor and Polysemy[J]. 校园英语 2016(18)
[26] The Application of Conceptual Metaphor Theory in English Polysemy Teaching[J]. 校园英语 2014(28)
[27] The Application of Metaphor in Literature Works and Life[J]. 快乐阅读 2011(26)
[28] A Cognitive Study of “Head” Metaphors in English and Chinese[J]. 海外英语 2017(07)
[29] An Analysis on Conceptual Metaphors in Su Shi's Poetry[J]. 科技展望 2016(01)
[30] A Cognitive Study on Conceptual Metaphors in English News Headlines[J]. 海外英语 2015(06)

相似文献

[1]基于概念隐喻理论的高中英语词汇教学研究[D]. 彭盼.江西科技师范大学2019
[2]C-E Translation of Metaphors in Diplomatic News from the Perspective of Construction Grammar[D]. Liu Caiqing.西安外国语大学2018
[3]汉语中美战略与经济对话语篇中概念隐喻认知研究[D]. 罗晓娟.河南大学2019
[4]批评隐喻视角下中英经济新闻的概念隐喻对比分析[D]. 王敏.辽宁大学2019
[5]基于语料库的中国高校英语专业四级口试中的隐喻使用情况研究[D]. 张志荣.辽宁大学2019
[6]《置身危局:日常生活中隐匿的不对称现象》翻译报告[D]. 何筠.广东外语外贸大学2019
[7]认知对等视角下隐喻的翻译[D]. 吴洋.湖南师范大学2019
[8]金融英语隐喻汉译认知对等的个案研究[D]. 李洁.湖南师范大学2019
[9]外交场合中英交替传译中隐喻的应对[D]. 梁亚男.外交学院2019
[10]概念隐喻视角下《天堂蒜薹之歌》葛浩文译本的隐喻翻译研究[D]. 黄淑芳.南昌大学2019
基于概念隐喻的听力教学对初中生听力理解的影响
下载Doc文档

猜你喜欢