英国来华传教士约瑟夫·艾约瑟在1853年编写了他的第一部口语语法教材——《上海方言口语语法》。四年后,他又编写了另一本口语语法教材——《汉语官话口语语法》。本文从这两本口语语法教材的语音、词汇、句法三个方面入手,分别分析了两本口语语法教材各自的内容与特点,然后再将两本口语语法教材进行对比与探究,找出它们之间的不同点和共同点。二者的不同点正是约瑟夫·艾约瑟在教材编写理念上的改变,这种改变反映了他对汉语的认知的变化和他在汉语研究和教材编写观点上的变化,极具启发意义,对当代对外汉语教材的编写很有参考价值。本文还从汉语教学的角度出发,探究了艾约瑟这两本口语语法教材给对外汉语教学带来的启示。
[1] 艾约瑟的官话课本浅析[J]. 国际汉学 2018(01) |
[2] “忠顺通”与“自由”翻译——艾约瑟文学翻译研究[J]. 外语学刊 2018(06) |
[3] 在宗教与文学之间:晚清入华传教士艾约瑟的西诗译介[J]. 贵州师范大学学报(社会科学版) 2019(03) |
[4] 英国传教士约瑟夫·艾约瑟论汉语的韵律[J]. 当代修辞学 2016(03) |
[5] 试析英国伦敦会传教士艾约瑟的经济理论及其对中国社会的影响[J]. 哈尔滨学院学报 2008(09) |
[6] 简论艾约瑟的跨文化传播策略[J]. 自然辩证法通讯 2015(06) |
[7] 伦敦会传教士艾约瑟的中西语言比较研究及其影响[J]. 学术研究 2008(08) |
[8] 晚清史学翻译中“国”的话语演变及其译介机制[J]. 解放军外国语学院学报 2020(04) |
[9] “四大栽培”堪比“四大发明”[J]. 教学考试 2017(53) |
[10] 艾约瑟与晚清中国盲人音乐教育[J]. 音乐研究 2012(02) |
[11] 艾约瑟《官话口语语法》的教学语法特征[J]. 语言教学与研究 2014(04) |
[12] 艾约瑟《汉语官话语法》语音系统阐释及评析[J]. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) 2018(04) |
[13] 故事、诗及教义:艾约瑟对威廉·柯柏的译介[J]. 汉语言文学研究 2012(04) |
[14] 《红楼梦》早期英译补遗之一——艾约瑟对《红楼梦》的译介[J]. 红楼梦学刊 2013(04) |
[15] 论英国伦敦会传教士艾约瑟与中西科技交流[J]. 哈尔滨学院学报 2010(11) |
[16] 从目的论角度分析艾约瑟《辨学启蒙》[J]. 河北北方学院学报(社会科学版) 2018(05) |
[17] 十九世纪西方人眼中的“淫书”《红楼梦》——以艾约瑟《红楼梦》书评为中心[J]. 红楼梦学刊 2016(04) |
[18] 晚清“西学启蒙十六种”的“即物察理”认识论[J]. 自然辩证法研究 2019(08) |
[19] 东方学传统与传教士汉学——艾约瑟对上古中国宗教的阐释[J]. 中山大学学报(社会科学版) 2013(01) |
[20] 英国汉学家艾约瑟的“唐宋思想变革”说[J]. 史学史研究 2011(04) |
[21] 1860年太平军上海战役再认识[J]. 安徽史学 2017(04) |
[22] 19世纪西方语言学思想和科学方法对汉学家的启发与误导——艾约瑟对汉语音韵学和语言起源的研究[J]. 复旦学报(社会科学版) 2019(05) |
[23] 没有晚明,何来晚清?——“文学”的现代性之旅[J]. 华东师范大学学报(哲学社会科学版) 2018(04) |
[24] 新学传播的序曲:艾约瑟、王韬翻译《格致新学提纲》的内容、意义及其影响[J]. 自然科学史研究 2012(02) |
[25] 《重学》版本流传及其影响[J]. 文献 2009(03) |
[26] 艾约瑟《汉语会话》与《三国演义》的英译[J]. 明清小说研究 2017(02) |
[27] 了不起的造纸术[J]. 新少年 2021(03) |
[28] 艾约瑟《官话口语语法》中的南京音与北京音比较[J]. 文教资料 2014(30) |
[29] 论英国伦敦会传教士艾约瑟与中国女子教育[J]. 哈尔滨学院学报 2010(07) |
[30] 论英国伦敦会传教士艾约瑟对太平天国态度的转变[J]. 哈尔滨学院学报 2008(07) |